Русский язык Українська мова

Загранпаспорт

Закордонний паспорт, оформлення і отримання, дитячий проїзний, вклеювання


Київ, вул. Шота Руставелі 24, оф. 18

044  •  (044)

044    044    044


Задайте питання





Працівникам турбізнесу

> Віза

• Шенген
• Європа
• Канада
• США
• Азія

Отзывы

Частые вопросы:

  • Що таке Закордонний паспорт
  • Документи на закордонний паспорт
  • Закордонний паспорт у Києві
  • Закордонний паспорт в своєму місті
  • Термінове оформлення
  • Довідка з військкомату
  • Довідка про несудимість
  • Закордонний паспорт для киян
  • Закордонний паспорт для НЕ киян
  • Термін дії паспорта
  • Фотографія у паспорт
  • Самостійне оформлення
  • Анкета на закордонний паспорт
  • Закордонний паспорт без прописки
  • Два закордонні паспорти одночасно
  • Продовження закордонного паспорта
  • Зміна прізвища
  • Відмова у видачі
  • Втрата закордонного паспорта
  • "Червоний" закордонний паспорт
  • "Синій" закордонний паспорт
  • Біометричний паспорт
  • Обмін закордонного паспорта
  • Оформлення без присутності
  • Недійсний паспорт
  • Транслітерація прізвища
  • Залишити "старий" паспорт
  • Закордонний паспорт дитині
  • Документи для дитячого проїзного
  • Вклеювання фотографії дитини
  • Документи для вклеювання
  • Згода на виїзд дитини
  • Виїзд дитини за кордон
  • Проїзний VS Вклеювання
  • Батьки живуть окремо
  • Вопросы по загранпаспорту
  • Загранпаспорт детский
    29/06/2016Светлана пишет:
    "Обратились по поводу детского загранпаспорта,надо было сделать за 3 дня,иначе не смогли бы выехать с ребенком,а билеты уже были куплены.Очень волновались,но всё было сделано чётко в срок.Спасибо Вам о..." Оценка - 5

  • 08/03/2015vlad пишет:
    "делал загран за 3 дня,все супер,быстро,качественно" Оценка - 5
  • Транслітерація прізвища в закордонному паспорті

    Транслітерація (написання латинськими літерами) прізвища та імені власника закордонного паспорта в документі.

    Ті хто оформляв закордонний паспорт раніше можуть зіткнутися з тим що в новому закордонному паспорті транслітерація їх прізвища може виглядати зовсім не так як це було у старому закордонному паспорті. Дана ситуація пояснюється тим що змінилися правила транслітерації імен і прізвищ у закордонних паспортах.

    У деяких випадках це може викликати не тільки естетичне неприйняття але і створити складнощі при поїздці закордон.
    Наприклад у старому загранпаспоте ви Viktoriya а в новому Viktoriia. При цьому у старому паспорті у вас цінні візи на ім'я та / або прізвище які відрізняються від тих які в новому закордонному паспорті.

    Є випадки в яких ми можемо сприяти в тому щоб написання імені та прізвища в закордонному паспорті відповідали тим до яких ви звикли.
    1) Наявність діючої мультивізи дозволяє як залишити "старий" закордонний паспорт, так і зберегти транслітерацію зазначену в ньому.
    2) Якщо при оформленні нового закордонного паспорта ви хочете зберегти таке ж написання імені / прізвища як це було у старому заганпаспорте, повідомте про це нам при зустрічі. Ми забезпечимо реалізацію цього завдання.
    3) Якщо ви оформлюєте закордонний паспорт вперше, але у вас раніше був дитячий проїзний документ транслітерацію з якого ви бажаєте зберегти і в новому закордонному паспорті, повідомте нам про це при поданні документів.

     

    Оформити закордонний паспорт


    Питання по загранпаспорту

    Им'я:
    e-mail:
    Телефон:
    Повідомлення:
    Оцінка:



    Загранпаспорт


    · ·